Досуг
1600

Госархив впервые представит документы на монгольской письменности пяти бурятских дацанов

Презентация пройдет 15 февраля

Фото: пресс-служба Минкультуры Бурятии

Госархив Бурятии впервые представит архивные документы на монгольской письменности пяти бурятских дацанов. Презентация электронной базы данных архивных документов  пройдет 15 февраля в рамках  просветительского проекта  «Архив: Newplace»  в лектории «Zam». Об этом сообщили в пресс-службе Минкультуры республики.  

– Востребованность и значимость проведенной работы обусловлена тем, что в настоящее время ценные архивные документы на монгольской письменности доступны лишь узкому кругу знатоков этой письменности, – рассказали в пресс-службе.

Будут представлены результаты работы архива, проведенной в рамках Государственной программы региона  «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» по переводу документов из фондов Эгитуйского, Ацагатского, Тугну-Галтайского, Чесанского и Янгажинского дацанов с монгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы с обеспечением доступа к электронному образу архивного документа. 

На сегодняшний день выявлено, отобрано и переведено с монгольской письменности на современный бурятский язык 215 страниц документов.

– Самый ранний выявленный и переведенный документ находится в фонде Ацагатского дацана – это ходатайство Жанчиба Ванчикова помощнику Пандито Хамбо ламы Цыбенову за 1842 г. о сохранении двух сумэ, построенных прихожанами: старостой Дэлэг Дашибыловым, старшиной Доржи Иролтуевым и мирянином Дагбой Унтаевым, – говорят в Минкульте.

Интерес представляют документы о деятельности Общебурятского общества по сбору пожертвований Забайкальской области и Иркутской губернии в годы Первой мировой войны, обращение Временного общебурятского комитета о важнейших политических событиях и самоуправлении (15-28 марта 1917 г.), описи имущества дацанов, именные списки прихожан, метрические книги, списки обо и бумханов и т.д. Ценными для исследователей являются сведения о деятельности Дампила Гомбоева, о вступлении в должность Пандито Хамбо ламы Восточной Сибири Чойнзон-Доржи Иролтуева 8 марта 1896 г. и т.д.

Переведенные документы на современный бурятский язык позволяют нам проследить за интересной историей пяти дацанов на протяжении почти 75 лет.

Пользователям будет предоставлена возможность увидеть, как общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа. Электронный образ документа имеет вид совмещенного текста – электронный образ документа на монгольской письменности и текст перевода на современном бурятском языке.

Место и время проведения: лекторий «ZAM», ул. Сухэ-Батора,16а, 2 этаж; 15 февраля, 14.00 ч. Вход свободный.

Автор: Борис Николаев

Подписывайтесь

Получайте свежие новости в мессенджерах и соцсетях