бурятский язык
7375

О языке без эмоций

Государственную языковую политику анализирует кандидат политических наук Гарма-Ханда Гунжитова. Мы начали с волнующего всех вопроса: что ждет бурятский язык с учетом исторического опыта и современных социально-политических условий?

Ученый привела немало интересных фактов. Например, то, что в 1920-1930-е годы успешно развивались традиции старомонгольского письменного языка. В «Положении о государственном устройстве Бурят-Монгольской Автономной Советской Социалистической Республики» бурят-монгольский и русский языки были объявлены равноправными.

- С 1930 по 1950 год - этот период для бурятского языка стал переломным. Как известно, в 1931 году бурятский язык был переведен на латинский алфавит, а за основу литературного языка было взято селенгинское наречие, – рассказывает Гарма-Ханда Гунжитова. - Новый алфавит активно внедрялся: в 1936 году грамотность населения была доведена до 70%, а в 1938 году - до 90%.

Несмотря на достигнутые успехи, в 1936 году приняли решение о переводе литературного языка на восточно-бурятское, так называемое hакающее наречие. А по прошествии всего трех лет письменность бурятского языка перевели на кириллицу. Это фактически затормозило развитие языка, заставив народ дважды переучиваться новой грамоте. Отказ от старомонгольской письменности привел к тому, что многие материалы и документы на старомонгольском языке оказались невостребованными. Народ оторвали от  значительного исторического пласта своей прошлой духовной культуры, философии, науки. В этот период возросло вмешательство государства в функционирование и развитие языков. Опосредованно на состояние бурятского языка влияли административные и социально-экономические реформы.

- Например, разделение в 1937 году территорий, на которых проживали буряты, на три административные части: Агинский Бурятский национальный округ, Усть-Ордынский Бурятский национальный округ и Бурят-Монгольская АССР - привело к тому, что удельный вес бурят в республике резко сократился. А ведь известно, что численность титульного этноса – один из значительных факторов развития этноязыковой ситуации, – поясняет ученый - в 1958 году началась школьная реформа, в том числе вводившая право родителей выбирать для своих детей язык обучения. Родителям предоставлялась возможность выбора обучения детей на русском или на родном языке. Это положило начало массовой русификации представителей нерусских народов СССР.

В Бурятии в середине 1970-х годов перешли на русский язык обучения с 1-го класса. Как следствие, выросло несколько поколений бурят, не владеющих письменной формой языка, не знающих бурятской литературы. В семье такие школьники могли научиться только бытовой разговорной речи. Сейчас это люди среднего и зрелого возраста, активные политики и бизнесмены.

- Как Конституция России регулирует вопросы функционирования языков народов России?
 
Она устанавливает русский язык государственным языком Российской Федерации на всей ее территории (ч. 1 ст. 68);

- предоставляет республикам право устанавливать свои государственные языки (ч. 2 ст. 68);

- относит к правам человека и гражданина право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (ч. 2 ст. 26);

- гарантирует всем народам России право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития (ч. 3 ст. 68).

- В свое время нашумело решение Конституционного Суда РФ (постановление от 16 ноября 2004 года №16-П) по Татарстану?

- Да, тогда суд установил правомерность обязательного изучения татарского и русского языков как государственных языков в общеобразовательных учреждениях  и учреждениях начального и среднего профессионального образования в равных объемах. И Конституционный Суд Республики Коми (постановление от 1 сентября 2011 года) также принял решение о правомерности обязательного изучения коми языка во всех общеобразовательных учреждениях Республики Коми.

- Вы изучили опыт других республик России в языковом вопросе?

- В республиках Марий Эл, Мордовия и Северная Осетия (Алания) в качестве государственных языков были признаны два варианта одного литературного языка: в Марий Эл - марийский (горный, луговой), в Мордовии - мордовский (мокшанский, эрзянский), в Северной Осетии - осетинский (иронский и дигорский диалекты). В Кабардино-Балкарии оба титульных языка признаны государственными - кабардинский и балкарский.

В Карачаево-Черкессии государственными языками провозглашаются абазинский, карачаевский, ногайский, черкесский. Конституция Дагестана, исходя из полиэтнического состава населения, признает все языки народов Дагестана государственными, но без их поименного указания.

В соответствии со ст. 67 Конституции Республики Бурятия государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки.

- Как языковая политика России сегодня отражена в федеральных законах?

- Над этим работают три закона: «О языках народов РФ», «Об образовании», «О национально-культурной автономии». Так, Законом РФ «О языках народов Российской Федерации» установлено, что языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов РФ.

П. 1 ст. 2 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации» подразумевает равноправие языков, принцип равных возможностей - такая правовая ситуация, при которой созданы равные условия (в том числе и законодательного характера) для функционирования разных этнических языков в государстве.

РФ гарантирует всем ее народам, независимо от их численности, равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения, гласит ст. 2 Закона РФ «О языках народов РФ».

- Вы сравнивали законы об образовании в других республиках?

Согласно ст. 14 Закона РФ «Об образовании», на территории республики РФ «может вводиться преподавание и изучение государственных языков республик в соответствии с законодательством  республик РФ». Приведу несколько самых интересных выдержек из законов об образовании других республик.

- «в образовательных учреждениях (в общеобразовательных школах - с первого класса, профессиональных технических училищах, средних специальных учебных заведениях), в которых обучение ведется на русском языке, калмыцкий язык вводится в качестве обязательного учебного предмета как один из государственных языков Республики Калмыкия».

- «во всех имеющих государственную аккредитацию общеобразовательных организациях изучение коми и русского языков как государственных языков Коми является обязательным».

 - «в дошкольных образовательных учреждениях, образовательных учреждениях, реализующих программы начального общего, основного общего, среднего (полного) общего образования, на территории Республики Северная Осетия-Алания изучается осетинский язык как один из государственных языков Республики Северная Осетия-Алания, а также история, культура, литература и фольклор осетинского народа».

Татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан изучаются в равных объемах в рамках федеральных государственных образовательных стандартов соответствующего уровня общего образования.

В Хакасии с 1 сентября 2014 года введено обязательное изучение хакасского языка по трем программам: для русских, русско-хакасских и для хакасских школ. Примечательно, что язык будет изучаться с 1 по 11 класс со сдачей экзамена. Именно такой государственный подход поможет сохранить родной язык.

- Необходимо уточнить, что приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 мая 2012 года №413 родной (нерусский) язык и литература включены в Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования (ФГОС) и в Федеральный базисный учебный план в рамках регионального (национально-регионального) компонента?
 
- Таким образом, в Российской Федерации установлено единообразие толкования законов. Это в полной мере согласуется и с основными положениями Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года, утвержденной указом президента от 19 декабря 2012 года, – заключает Гарма-Ханда Гунжитова. – В стратегии говорится о необходимости использования в системе образования двуязычия и многоязычия как эффективного пути сохранения и развития этнокультурного и языкового многообразия российского общества.

Автор: Андрей Ян

Подписывайтесь

Получайте свежие новости в мессенджерах и соцсетях