Американские СМИ написали об этнической политике Кремля на примере Бурятии
Главное Популярное Все
Войти

Американские СМИ написали об этнической политике Кремля на примере Бурятии


7845
Национальная пресса этнических меньшинств России эффективно служит инструментом ассимиляции и формирования российской идентичности. В этой роли местные СМИ дублируют и пропагандируют радужную идею вечной дружбы народов, как правило, построенную на фальсификации истории

Однако на фоне растущей нетерпимости к национальным меньшинствам среди славянского населения у неславянских народов повышается конфликт самоопределения, при котором стремительно углубляется пропасть между определениями «россиянин» и «русский».

К таким выводам пришли эксперты в ходе обсуждения этнической политики России в 21 веке и роли местных СМИ на примере Бурятии в понедельник 18 июня в вашингтонском Центре Вудро Вильсона (Woodrow Wilson Center).

Рыба, добровольно нырнувшая в сеть

Стипендиат Центра Вудро Вильсона, американский антрополог Кэтрин Грабер основывает свои умозаключения на результатах двухлетних исследований в Бурятии. Свою презентацию Грабер начала с исторического экскурса, рассказав о том, что покорение Бурятии Россией носило классический колониальный характер со всеми элементами военно-политического подавления воли нации на самоопределение.

Историческая правда, очевидная для этнических бурятов, тем не менее в политике Кремля подменена гротескной и фальшивой историей о «вечной дружбе», в ознаменование которой республике навязываются ежегодные празднества, в частности, последнее по хронологии «350-летие добровольного присоединения Бурятии к России», отметила антрополог.

По поводу подобных праздников в Бурятии сложилась специфическая культура юмора, говорит Грабер, к примеру, друзья могут собраться и отметить «день добровольного рождения» одного из них, или на кухне в обычной семье в Улан-Удэ вас могут угостить «рыбой, добровольной нырнувшей в сеть».

Несмотря на осознание официальной фальши, подчеркнула Грабер, Бурятия не относится к числу сепаратистских регионов. Большинство жителей этой республики мечтают о том, чтобы понятия «россиянин» и «русский» не были так радикально разделены, и слова «россиянин» было бы достаточно для определения всех граждан России.

Однако, отметила эксперт, на фоне лозунгов «Россия для русских», используемых даже некоторыми участниками демократических протестов в России, конфликт между «русским» и «бурятским» самосознанием углубляется. Она также заметила, что подобное отчуждение характерно и для других этнических меньшинств России.

По ее мнению, идея «укрупнения регионов», возникшая и частично осуществленная во время второго президентского срока Владимира Путина, также послужила политическому отчуждению многих бурятов. По итогам референдума Бурятия потеряла Усть-Ордынский округ, который был присоединен к Иркутской области. При этом Грабер ссылается на превалирующее в обществе мнение о том, что результаты референдума были фальсифицированы.

Языковые трансформации

Существование в России прессы на национальных языках этнических меньшинств официально преподносится как предоставление государством возможности сохранения языка, культуры и самобытности народов, отметила Грабер. Однако на деле, по ее убеждению, пресса на национальных языках служит эффективным инструментом ассимиляции и пропаганды «великой дружбы народов».

Она рассказала, что национальная пресса в Бурятии принадлежит главным образом государству и дублирует официальную прессу на русском языке. По наблюдению Грабер, телевидение – слишком дорогое удовольствие для местного уровня в Бурятии, наиболее распространены центральные российские телеканалы, а также их дочерние компании республиканского уровня. На уровне городов и сел СМИ представлены печатными изданиями и радио, популярны также социальные сети, которые наслаждаются относительной свободой.

Однако на некоторые темы в бурятских СМИ, по словам антрополога, существует негласное табу, которое соблюдается за счет самоцензуры местных редакторов. Грабер делает вывод, что в итоге колонизации и последующей ассимиляции буряты прошли два периода языковой трансформации: от монолингвистической – бурятской, к билингвистической – бурятско-русской и снова к монолингвистической – русской.

По ее мнению, бурятский язык с точки зрения функциональности находится «на грани смерти». Многие СМИ в республике используют русский язык, а не бурятский, не под каким-то официальным давлением, а из соображений представленности на рынке и запросов аудитории.

Бурят-монгол как политическое заявление

Среди высокообразованного слоя бурятской национальной элиты существует группа, стремящаяся к более тесным связям с соседней Монголией. Эти люди идентифицируют себя как «бурят-монголы», что само по себе расценивается как политическое заявление, и в отношении подобных людей довольно часто применяются репрессии, говорит Грабер.

Наиболее радикальные представители этой группы лоббируют идею «возвращения Бурятии в Монголию», понимая, что на практике это неосуществимо, но тем не менее пытаясь использовать эту идею в своей стратегии в качестве инструмента продвижения идеи политического, культурного и экономического сближения Бурятии с Монголией.

Вместе с тем, отметила Грабер, эти группы, несмотря на их высокое положение на социальной лестнице, маргинализированы и, как правило, организованно существуют и действуют за пределами России, в политической эмиграци, сообщает "Голос Америки".

Фото: golos-ameriki.ru

Читать далее

Читайте также