Главное Популярное Все Моя лента

Английские миссионеры в Бурятии: взгляд из XXI века в XIX


3675

Появились новые научные данные о первых христианских миссионерах среди монголов и бурят

Появились новые научные данные о первых христианских миссионерах среди монголов и бурят

Современные протестанты готовятся перевести и издать материалы лондонских архивов по истории английской миссии в Бурятии.

В этом году исполняется 190 лет со времени основания на территории Бурятии христианской духовной миссии, созданной в Селенгинске (ныне Новоселенгинск) в 1820 году членами Лондонского миссионерского общества Эдвардом Сталлибрассом, Уильямом Сваном, Робертом Юиллем и Корнелиусом Рамном.

 

Первый монгольский перевод еврейской Торы и Нового Завета

За первые десять лет миссионеры впервые в истории перевели на монгольский (старописьменный) язык первые пять книг Ветхого Завета. Первая книга Пятикнижия (Торы) «Бытие» была в 1834 году напечатана распространителями «слова Божьего» на привезенном ими из Лондона печатном станке монгольскими литерами собственного производства.

Затем с помощью прибывшего из Великобритании мастера-печатника Джона Аберкромби в 1836 году были изданы остальные книги Пятикнижия: «Исход», «Левит», «Числа», «Второзаконие». Через четыре года, в 1840 году, англичане пополнили фонд литературы на монгольском языке изданием всего Пятикнижия, напечатанного одной книгой в 1270 страниц.

К тому времени уже существовал перевод на монгольский язык книг Нового Завета, изданный в 1827 году в Санкт-Петербурге немецким ученым Якобом (Исааком) Шмидтом, который считается основателем научной школы монголоведения в России. Перевели на монгольский язык все четыре евангелия Нового Завета и Псалтырь трое бурят, найденных Шмидтом в Забайкалье и «выписанных» им в столицу в 1818 году по прямому указанию русского царя Александра I.

Из числа хоринских бурят в Петербург поехал «крестник Василий Татауров, из рода худай — Номто Утайн (Унгаев), из рода харгана — Бадма Морогун (Моршунаев)». Этот научный проект финансировался созданным в 1813 году Русским Библейским обществом (РБО). Трое образованных бурятских старейшин, владеющих монгольской грамотой, сделали свой перевод за 14 лет, с 1813 по 1827 год, под научным руководством Якоба Шмидта и при поддержке инициатора Русского Библейского общества Джона Паттерсона и его первого председателя графа Александра Голицына.

Сегодня известно, что члены английской духовной миссии сделали свой вариант перевода Нового Завета. Члены Всемирного Библейского общества посчитали перевод их российских коллег неудачным. К переводу собственно христианской части Библии Эдвард Сталлибрасс и Уильям Сван приступили сразу же после издания ими в 1936 году книг Ветхого Завета. Поскольку в 1841 году деятельность их миссии была запрещена русскими властями, эту работу они завершили уже после своего возвращения в Англию. Второй в истории перевод Нового Завета на монгольский язык был издан миссионерами в Лондоне в 1846 году. напомним, что на современный русский язык Библия была переведена лишь в 1864 году.

 

Миссия выполнена

Сегодня, через 190 лет со времени основания здесь английской духовной миссии, открываются новые материалы об этой малоизученной странице истории Бурятии. Новый взгляд представлен в готовящейся к изданию книге историка Алексея Тиваненко «История английской духовной миссии в Забайкалье (первая половина XIX века)».

— Среди историков распространен устойчивый стереотип о том, что члены Лондонского миссионерского общества за все двадцать лет не достигли своей цели, не обратив в свою веру ни одного бурята или монгола, и что их миссия потерпела здесь фиаско, — говорит Тиваненко. — Но это не так. Во-первых, именно английских миссионеров можно считать основоположниками европейского и отечественного монголоведения. Это признавал и сам Осип Михайлович Ковалевский (профессор Казанского университета, монголовед, автор грамматики монгольского языка. — С.Б.), который сам три года прожил в их миссии в Селенгинске и учился у них. Именно от миссионеров он получил рукописи составленных ими словарей, разговорников, учебника грамматики монгольского языка. Доработав эти труды, он издавал их позже под своим именем. Ковалевский писал о том, что если бы не английские миссионеры, то он бы не сложился как востоковед. Во-вторых, миссионеры создали первые на территории Бурятии три школы, выпускники которых поражали уровнем своих знаний самого царя, который лично экзаменовал троих из них. Ученики этих школ получали звания и награды властей, поступали в университеты, становились главами самоуправления у бурят, уездными и губернскими чиновниками, большинство из них стали учителями. И, наконец, к моменту завершения деятельности миссии ее членами было подготовлено к святому крещению около 250 учеников — молодых бурят.

Однако неоднократные просьбы английских миссионеров к правительству и лично к царю Николаю I о том, чтобы им разрешили крестить в протестантскую веру бурят, неизменно отклонялись. Тем не менее негласно ими было крещено тридцать человек, а основанные миссионерами школы и община новообращенных христиан существовали до начала XX века.

Что нашли в Кодунском станке

В июне 2009 года в Бурятии завершилась научная экспедиция в Кижингинском районе Бурятии, участники которой установили место второй духовной миссии протестантов. Эдвард Сталлибрасс и Уильям Сван по­строили ее в местности Кодунский стан. Всего в Бурятии существовало три таких миссии — в Селенгинске, в Кодунском стане и в устье реки Оны в зоне расселения хоринских бурят.

По мнению участников экспедиции 2009 года, среди которых были историки Алексей Тиваненко, Анатолий Жалсараев и епископ пресвитериан Бурятии Виктор Колмынин, для историков тема английских миссионеров не менее интересна, чем история пребывания в Бурятии декабристов.

— Фактически здесь мы имеем «белое пятно» в истории Бурятии, — считает епископ Ассоциации христианских пресвитерианских церквей Бурятии Виктор Колмынин. — Я лично хочу, чтобы эта миссия возродилась, чтобы туда был проложен туристский маршрут.

Результатом этой экспедиции стали два ящика археологических находок — чернильницы, пузырек для чернил, обрывки книг и учебников, лампа, рукомойник, много кухонной посуды. Ученые установили точные границы миссионерского стана, занимавшего два гектара земли, расположение зданий миссии — молитвенного дома, типографии, школы, столовой, жилых домов. Сегодня на этом месте остались только подвалы зданий и спиленные столбы. Также были найдены постаменты памятников на могилах обеих жен Эдварда Сталлибрасса, расположенные рядом.

Неизвестные материалы о бурятах

Новая книга Тиваненко — первая попытка соединить в одной работе материалы об английских миссионерах, имеющиеся в архивах городов Сибири, Петербурга, Москвы и Лондона.

— Российской науке остается неизвестным огромный материал о миссии в Сибири, который хранится в трех лондонских архивах: архиве Лондонского миссионерского общества, Королевском архиве Всемирного Библейского общества и архиве Лондонского университета, — рассказывает Алексей Тиваненко. — Оказывается, там есть большое количество дневников, писем, ежемесячных отчетов членов английских духовных миссий в Селенгинске, Кодуне и на Оне. В этих материалах миссионеры скрупулезно описали жизнь бурят того времени. Они писали этнографические работы, делали рисунки, и этот материал станет совершенно новым по истории Забайкалья.

По словам епископа Виктора Колмынина, пресвитериане в Бурятии собираются получить от своих единоверцев в Англии все копии архивных материалов и перевести их на русский язык. Результатом этой работы должно стать объемное иллюстрированное издание, посвященное английским миссионерам.

 

Наследники миссионеров

Сегодня известно, что еще в начале XIX века Эдвард Сталлибрасс со своими коллегами не только впервые сделал научный перевод Ветхого и Нового Завета на монгольский (старописьменный) язык, но и составил первые в истории науки монгольско-русский, монгольско-английский, русско-монгольский, англо-монгольский и тибетско-монгольско-русско-английский словари, написал учебник по грамматике монгольского языка, который они изучали в течение своей жизни среди бурят.

Их ученики стали известными людьми. Доржо Дыбылов стал хоринским тайшой и получил звание полковника, Нима Ванчиков — известным деятелем народного образования, а «феноменальный» Шагдур Кинатов — первым национальным проповедником христианства среди бурят. Его письма-проповеди публиковались в журнале «Отечественные записки» и были перепечатаны в прессе многих стран Европы. Именно Шагдур Кинатов с хоринской общиной бурят-христиан, к тому времени формально православных, построили в 1888 году в поселке Соловьевск (близ Кодунского станка) христианскую часовню в честь 900-летия крещения Руси и «в память об английских миссионерах». Окончательно потомки первых хоринских христиан покинули Кодунский станок только в период «коллективизации» в 30-е годы XX века.





Участники научной экспедиции Алексей Тиваненко (в центре), Виктор Колмынин (справа) и Анатолий Жалсараев возле памятника миссионерам у горы Англичанка в Новоселенгинске / Фото представлено пресс-службой Пресвитерианской церкви Улан-Удэ.
Читать далее