Общество
1627

Диана Немец-Игнашева и Рада Баирма Жалсараева - Гимн Республики Бурятия (на бурятском языке)

Справка:

Диана Немец-Игнашева, преподаватель Карлетон Колледж (штат Миннесота США) и МГУ (Москва)

Оригинальный текст: Гимн Республики Бурятия (на бурятском языке)





Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ

Үлзы Буряад - манай нангин үлгы.

Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни

Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы.

Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ

Эршэ хүсөө элсүүлэнгүй яалайб!

Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш

Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!

Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ,

Хүмүүн зондоо хэтын жаргал хүсөөш.

Саяан уулын сэлгеэн амяар арюудхан,

Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.

Шэрүүн caгһaa сусархагүйл хэзээшъе

Шинии заяан, шинии үндэр харгы.

Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,

Энхэ Буряад - манай нангин үлгы!

Нангин үлгы!

Перевод:

Oh, rainbow earth of grand taiga expanses,

Buryatia blessed, sacred cradleland,

Oh, fair and fine and wondrous blue-eyed beauty,

Forever, always, will our hearts be thine.

Like incense sweet, your fragrances uplift us

And lend to us the power to survive,

The healing sparkle of your Arshan waters

Renews our hearts, restoring us to life.

Dear mother, bless us on our distant journeys,

Wish all your sons and daughters only joy,

With Sayan’s snowy zephyrs make us purer,

With Baikal’s spray anoint us on our way.

Come trying times, we know, you’ll never falter,

Nor stray the lofty path of destiny,

Be happy midst your big and friendly family,

Buryatia, gentle, sacred cradleland!

Our sacred cradleland!

Автор:

Подписывайтесь

Получайте свежие новости в мессенджерах и соцсетях