Вместо вступления

Суфлёр [фр. souffleur] - работник театра, следящий за ходом репетиции или спектакля по выверенному тексту пьесы и подсказывающий актёрам текст роли в случае необходимости. «Словарь иностранных слов»

Мы не работники театра, но следим за ходом действия. Вы не актёры, но тоже хотите быть в курсе. Так вот, если вы не знаете – мы тихонько вам подскажем.

Так, для начала хотелось бы поделиться своими впечатлениями от оперы «Чио-Чио-Сан», которую в субботу представил театр оперы и балета. Оперу я люблю. Но иногда у меня (как и у многих, думаю) бывают проблемы с пониманием текста. Нужно напряжённо вслушиваться в слова, потому что уж очень хочется разобраться. В сто раз сложнее это делать, когда у соседа вдруг звонит телефон, он его долго ищет, а потом ещё и громким шёпотом пытается выяснить, что от него хотят.

В двести раз тяжелее, когда сосед с другой стороны начинает подпевать, подвывать и подмурлыкивать артистам, да и просто в такт музыке. В тысячу раз труднее пробовать понимать, когда старушки за спиной выдают смешные комментарии вроде: «Какие хорошенькие китаяночки!..», «Где они такой шёлк нашли? В магазине, наверное, такой не купишь…», «Я у Малышевой в передаче слышала, что нельзя так сильно краситься…». Стараясь не обращать внимания на помехи со всех сторон, я всё-таки старательно слушала и, кажется, поняла, что происходило на сцене.

Итак, сюжет. Американец, «скиталец янки» (как он сам о себе говорит) женится на молодой японке, которая его по-настоящему любит. Он уплывает, оставляет её, берёт в жёны американку. У Чио-Чио-Сан родился ребёнок, она ждёт мужа уже несколько лет. Через некоторое время он всё-таки приезжает, но только для того, чтобы забрать сына в свою новую семью. Девушка узнаёт об этом и кончает жизнь самоубийством. Вот так, если кратко. Хотите, можете погуглить либретто. А лучше сходите на ближайшую оперу. В жизни мы нередко слышим о брошенных матерях и детях. Но в театре эта жестокая история действительно покажется трагедией.

После просмотра спектакля, уже зная всю историю, пережитую на сцене, я начинаю запоздалую идентификацию – проверяю для себя, соответствует ли выбранный режиссёром артист внешне тому образу, который сложился в моём воображении. Так вот в этом случае, Чио-Чио-Сан из моей головы оказалась именно такой, какой показала её Аюна Базаргуруева.

Молодая, наивная, нежная, изящная – это всё о ней. Где-то я слышала, что в опере не главную роль играет актёрское мастерство. Но я всё-таки, кроме голоса, ищу в артистах душевность и искренность, свойственную драме. На мой взгляд, Аюна Базаргуруева, помимо чудесного голоса, имеет ещё и этот талант. Я, конечно, не профессионал в этом деле, но, как зрителю, мне хотелось как можно дольше её героиню слушать и за ней наблюдать.

Может быть, я немного рассеянная пришла в этот день в театр и слишком много внимания обращала на отвлекающие моменты, но кроме мешающих соседей, меня напрягал ещё и луч, освещающий артистов. Он как-то нервно дёргался с человека на человека, поющий часто оказывался в темноте. Возможно, так задумано было и это всегда бывает, но почему-то я на него постоянно отвлекалась и он мне дико мешал.

Таким для меня был вечер субботы, пятого октября. На следующей неделе я запланировала выставку «От Петра Великого до Павла I. Художественные сокровища императорской России XVIII века» в Национальном музее, концерты «КОРЕЯ.ОПЕРА.ВЕРДИ.»и «Siberianpercussion» в Филармонии, балет «Тамаши» и много чего ещё. Приглашаю пойти со мной и вас! Давайте всё это посмотрим вместе и обсудим в следующий раз на страницах моего блога!