В советское время почти в каждой школе изучали помимо английского языка и немецкий. При этом изучение немецкого языка в нашей стране было широко распространено.

- Наше послевоенное поколение учило немецкий не только из-за недавней войны с Германией. Мальчишками мы бурно радовались, когда могли перевести фразы из фильмов о войне своим родителям. К тому же многие мечтали съездить в социалистическую ГДР. Журналы оттуда продавались в киосках, и мы покупали их, чтоб окунуться в заграничную жизнь, – вспоминает пенсионер Владимир Цыренов, – английский же был языком «врагов» времен холодной войны. И мы понимали, что съездить в США или Англию – несбыточно.

Действительно, чем старше поколение, тем больше среди них изучавших немецкий. С распадом СССР и рыночными реформами немецкий язык начал стремительно сдавать позиции в пользу английского. Сейчас немецкий язык и вовсе теряет свой статус первого иностранного языка.
Перекосы реформы

В Бурятии работают всего 18 учителей немецкого языка. Из них 15 в Улан-Удэ.
- Родители выбирают для своего ребенка изучение английского как более престижного. Из-за этого отношение к немецкому языку как к второсортному, – жалуются учителя и директора школ.

- Я изучал немецкий в школе в Еравне. Просто выбора не было. Сейчас работаю программистом. Все основные специализированные программы на английском. Все сайты поставщиков на английском. И я его выучил самостоятельно для работы, – признается Виталий Петров. – А для своих детей я бы выбрал для изучения в школе китайский. Это актуальнее.

Экономический аспект

Между тем до недавних санкций Германия была основным торговым партнёром России. Для ее западных регионов Берлин - одно из популярных туристических направлений. Такой экономический аспект и традиционная солидность немецкого партнерства не учитываются. Немецкие фирмы, сотрудничающие с Россией, пользуются поддержкой своего государства, что нельзя сказать об остальных зарубежных партнерах.

Таково общее мнение инициаторов «Мобильного форума учителей и преподавателей немецкого языка», который прошел в столице Бурятии с 26 по 28 марта 2015 года. Хотя мероприятие проводил Институт филологии и массовых коммуникаций БГУ, поддержали его как Министерство образования и науки, Комитет по образованию Улан-Удэ, так и Институт имени Гёте. Свидетельство от него получили преподаватели иностранного языка, чья задача - краткосрочное повышение квалификации.

Оказалось, что в Бурятии есть и республиканская общественная организация «Друзья немецкого языка». Неудивительно, что на таком мероприятии участники максимально погрузились в немецкоязычную среду. Работа форума прошла под руководством таких опытных лингвистов и педагогов, как доктор филологических наук, замдиректора Института имени Гёте Йорг Лёшманн и гаст-лектор Германской службы академических обменов Элиане Рот.

Немецкий язык для привлечения инвестиций

- В современных условиях немецкий язык может открыть человеку широчайший спектр возможностей, – говорили участники форума. - В частности, немецкий язык – вполне реальный инструмент для привлечения в республику серьезных инвестиций, для реализации проектов межкультурного взаимодействия и упрочения позиций региона в сфере развития туризма.

Открытая дискуссия о роли немецкого языка как иностранного высветила следующие проблемы: за последнее время немецкий язык в Бурятии практически вытеснили из образовательного поля. А некоторые директора школ даже не задумываются, что дети могут изучать другие иностранные языки, кроме английского.

«Ввести немецкий как первый иностранный язык»

После обмена мнениями участники предложили конкретные предложения, направленные на популяризацию и необходимость изучения немецкого языка в рамках образовательных программ.

- Необходимо сфокусировать усилия на преподавание немецкого языка в определенных направлениях. Возможно преподавание немецкого языка как третьего языка в школах, - предложил Йорг Лёшманн.

А в профессионально ориентированных школах, по его мнению, можно преподавать технические предметы на немецком языке. Отсюда дети могли бы поступать в институты немецкого языка и преподавать в дальнейшем в школах. Также немецкий лингвист предложил ввести немецкий как первый иностранный язык. Например, в Болгарии так сделали в 15 школах, где вторым языком является английский.
Немецкий язык в детские сады

Также Йоргу Лёшманну интересно введение преподавания иностранного языка в детских садах. Он подчеркнул успешный проект Института Гете.

- Мы уже ввели немецкий язык в детские сады в Новосибирске, Красноярске, Омске и Иркутске. Детские сады заключили соглашения с образовательными учреждениями, которые выпускают учителей немецкого языка дошкольного образования. Студенты, обучаясь, работают в детских садах, а эта работа считается им практикой. Таким образом, мы видим взаимовыгодный проект, - добавил он.
Немецкий лингвист пригласил принять участие в их проекте и привнести их модель преподавания в образовательные учреждения и детские сады Бурятии. Со своей стороны он пообещал всяческую поддержку, что касается обучения студентов, а также финансовую помощь.

Что в вузах?

А вот как дело обстоит в вузовской системе обучения? По мнению врио ректора БГУ Николая Мошкина, Бурятии нужно учитывать традиционные связи с другими странами. Он отметил, что немецкий язык в нашем регионе потерял свою популярность. А увеличение количества студентов на педагогических специальностях немецкого языка сопряжено с заказом со стороны республики.

- Если не будет необходимости в заказе со стороны республики, не будет необходимости изучения языка со стороны школ, нам будет сложно набирать педагогов немецкого языка при отсутствии заказов. Директивным методом эту проблему решить невозможно, - говорит он.

Язык как профессиональный инструмент

Он увидел другие методы решения проблемы на примере Калужской области. Как известно, Калуга сотрудничает с немецкими концернами по производству ряда крупных агрегатов, автомобилей, сложной техники. В результате, по его словам, изучение немецкого языка стало способом работы, а доля изучения немецкого языка и потребность в учителях увеличились.

- Сегодня Улан-Удэнский авиазавод ведет работы по модернизации производства и при этом приобретает немецкое оборудование, соответственно, появляется необходимость в изучении немецкого языка как профессионального инструмента. Также можно привлечь немецкоговорящих туристов в Бурятию, где тоже появится потребность в переводчиках. Поэтому нужно смотреть на экономическую ситуацию с Европой, с Германией, - заключил Мошкин.