За перевод 120 условных печатных листов власти готовы заплатить 450 тысяч рублей. Приём заявок на участие в торгах заканчивается 10 апреля. Работы разобьют на два этапа: первый начнётся и завершится уже в мае, второй продлится с июня до середины декабря 2014 года.

Согласно техническому заданию, победитель конкурса должен обеспечить идентичный перевод законов Республики Бурятия, постановлений Народного Хурала, международных соглашений, указов и распоряжений главы и правительства республики с русского на бурятский язык. Кроме того, в его обязанности входит набор и макетирование переводимого материала.

Выигравший тендер должен своевременно предоставлять заказчику материал для вычитки и устранять выявленные недостатки и дефекты в соответствии с госконтрактом.

«Переведённые тексты предоставить заказчику на бумажном носителе. В случае внесения поправок, вносить их в течение 3-х дней. Исправленные тексты направлять на бумажном и электронном носителях, своими силами и за свой счёт устранять допущенные по своей вине недостатки», – говорится в техзадании.

Всего исполнителю предстоит перевести на бурятский язык не менее 120 условных печатных листов: 50 – на первом этапе и 70 – на втором.

Стоит отметить, что законы и нормативно-правовые акты республики переводились на национальный язык и ранее. Этим занимались специалисты сектора языковой политики и перевода Комитета по межнациональным отношениям правительства Бурятии. Работа по переводу законов с русского на бурятский начала осуществляться по схеме аутсорсинга в прошлом году.

- Нам требуются услуги профессионального переводчика. Предстоит довольно объёмная работа: необходимо перевести 120 условных листов, то есть томов – нормативные акты, законы, которые принимаются на каждой сессии Хурала. Это обеспечит прочтение законов республики не только на русском языках, но и на бурятском языке, – рассказал infpol.ru замруководителя Администрации главы и правительства Бурятии по развитию гражданского общества Михаил Харитонов.